
Tłumaczenia przysięgłe
Zasady wykonywania tłumaczeń przysięgłych określa Ustawa o tłumaczach przysięgłych. Tłumaczenia przysięgłe, czy inaczej tłumaczenia uwierzytelnione za zgodność z oryginałem lub kopią, wykonywane są dla potrzeb sądów, prokuratur, urzędów państwowych, innych instytucji, spółek, przedsiębiorstw i osób prywatnych. Wynagrodzenie tłumaczy przysięgłych jest określone Rozporządzeniem Ministra Sprawiedliwości z dnia 25.08.1986 r. i zgodnie z nim przy obliczaniu wynagrodzenia za stronę rozliczeniową uważa się 25 wierszy, a za wiersz - 45 znaków maszynopisu lub rękopisu. Każda rozpoczęta strona liczy się za całą. W przypadku tłumaczenia sporządzonego w innym układzie maszynopisu niż 25 wierszy po 45 znaków na stronę przyjmuje się, że strona rozliczeniowa tłumaczenia poświadczonego to 1125 znaków.
Wynagrodzenie
W przypadku tłumaczeń wykonywanych dla urzędów państwowych, nalicza się wynagrodzenie według stawek urzędowych z uwzględnieniem dodatków za utrudnienia (drobny druk, nieczytelności, pismo odręczne). Dla innych klientów nalicza się należność według cen umownych.
Dodatkowy egzemplarz (na prawach oryginału) wydaje się odpłatnie.
Wykonanie tłumaczenia w trybie pilnym (tego samego dnia lub na drugi dzień - 24 godziny w przypadku krótkich dokumentów i ponad 8 stron tłumaczenia dziennie w przypadku długich zleceń) podlega dopłacie za tzw. tryb ekspresowy.